造句
1.论文首先探讨了林太乙杂合的文化身份及其在翻译中的体现,然后从三个层面对林译中的杂合现象进行分析。
2.寻章摘句、吹毛求疵不是真正的翻译批评。
3.我愿做你的秘书:每天为你清理烦恼,为你传递快乐,为你保存如意,为你打印甜蜜,为你排满幸福,为你翻译安康!国际秘书日快乐!
4.目前中国文化的世界影响力,仍无法与中华文化自身的内涵和底蕴媲美,文化翻译工作任重道远。
5.没有翻译腔的我看是张爱玲,她英文好,有些小说甚至是先写成英文,可是读她的中文,节奏在,魅力当然就在了。钱钟书先生写。
6.广州翻译公司:我坐下来,暗自哭出了泪水,这是人们为悼念黎明前逝去的人都流过的泪。逝者被险恶的大地夺去了生命,大地是我们的母亲。
7.现在一般的翻译家,每每一知半解的,甚至连原文都不彻底明白即前后不接的去译书,弄得错误层出不穷,闹出许多笑话。
8.我们知道,那是无法被翻译出来的:突如其来的遭遇当下所産生的纯粹情感,因为一次发现而起的赞歎,这些在言语所及之前,转瞬即逝的短暂静默时刻,将会存留在记忆当中,就像脑海里梦的痕迹那样,时间永远无法将之完全抹杀。若泽·萨拉马戈
9.小弟愚见:翻译成“事实上,近年来,尤其是在中国内陆地区,采取减少交通运输成本,增加的全社会基础设施投资的方式促进生产力的发展。”更为简单明了。
10.目前中国文化的世界影响力,仍无法与中华文化自身的内涵和底蕴媲美,文化翻译工作任重道远。
相关词语
- wō lǐ fān窝里翻
- fān shēn zhàng翻身仗
- yì zuò译作
- tóng shēng fān yì同声翻译
- tóng shēng fān yì同声翻译
- fān shēn翻身
- yì jū译居
- yìng yì硬译
- kǒu yì口译
- fān diāo翻雕
- yì shì译事
- yì rén译人
- fān zhǎng翻掌
- xīn yì新译
- dǎo yì导译
- jiǔ yì九译
- fān dòng翻动
- fān rán gǎi wù翻然改悟
- fān rán gǎi huǐ翻然改悔
- fān gǔn翻滚
- xīn fān新翻
- fān xì dǎng翻戏党
- yì shǔ译署
- zhí yì直译
- fān kè翻刻
- yì guān lìng译官令
- jí yì辑译
- fān huǐ翻悔
- yì yì fēng译意风
- xiān fān掀翻
- fān xīn翻新
- fān fān翻翻